Keine exakte Übersetzung gefunden für قواعد زراعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قواعد زراعة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Apoyo a las comunidades y ciudades locales en temas de aprovechamiento de tierras agrícolas en coordinación con la divulgación y la investigación; Investigación de la conveniencia de las políticas y la legislación, inclusive las disposiciones relativas a la ejecución de políticas agrarias.
    □ استقصاء مدى كفاية السياسات والتشريعات، بما في ذلك قواعد تنفيذ السياسات الزراعية.
  • El Code of Ethics of Engineers aprobado por la Sociedad de Ingenieros Agrónomos de los Estados Unidos contiene principios, normas y directrices.
    وتتضمن مدونة أخلاقيات المهندسين التي اعتمدتها الجمعية الأمريكية للمهندسين الزراعيين مبادئ، وقواعد ومبادئ توجيهية.
  • La propiedad individualizada y privada también puede transferir a los hombres unos derechos, como los de cultivo, que tradicionalmente pueden haber pertenecido a las mujeres y a los grupos minoritarios.
    وقد تنقل الملكية الفردية والخاصة أيضا إلى الرجال حقوقا قد تكون مكفولة للنساء والأقليات بموجب القواعد العرفية مثل حقوق الزراعة.
  • En el Mediterráneo septentrional existen numerosas bases de datos sobre recursos agrícolas, planificación del uso de la tierra y condiciones socioeconómicas.
    وفي منطقة شمالي المتوسط، توجد العديد من قواعد البيانات عن الموارد الزراعية وتخطيط استخدام الأراضي والظروف الاجتماعية الاقتصادية.
  • Los instrumentos no vinculantes pertinentes a este respecto comprenden el Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable y cuatro Planes de Acción Internacional de la FAO.
    وتشمل الصكوك غير الملزمة ذات الصلة في هذا الصدد، مدونة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطط العمل الدولية الأربع للمنظمة.
  • Rusia estaba interesada en los resultados de las negociaciones sobre la agricultura, las normas y el acceso a los mercados de los productos no agrícolas porque el comercio exterior generaba una tercera parte de su PIB y representaba más de la mitad de su crecimiento económico.
    وقال إن روسيا مهتمة بنتائج المفاوضات المتعلقة بالزراعة، والقواعد، والوصول إلى الأسواق غير الزراعية لأن نحو ثلث ناتجها الوطني الإجمالي وأكثر من نصف نموها الاقتصادي ناشئ عن التجارة الخارجية.
  • La OMC debería también velar por que las normas comerciales que se adopten eleven el nivel de vida en todos los países, y no permitan que continúen las actuales desigualdades en las normas del comercio agrícola.
    كما ينبغي أن تضمن منظمة التجارة العالمية أن تؤدي القواعد التجارية المعتمدة إلى رفع مستوى المعيشة في جميع البلدان، وألا تسمح باستمرار عدم الانصاف الحالي في القواعد المتعلقة بالتجارة الزراعية.
  • Las normas de la OMC, en particular las que se aplican al comercio agrícola, también influyen considerablemente en las políticas que pueden elegir los gobiernos a efectos de mantener su seguridad alimentaria (véase el documento E/CN.4/2004/10, párrs.
    كما يترتب على قواعد منظمة التجارة العالمية، وبخاصة القواعد المتعلقة بالتجارة في الزراعة، أثر كبير في السياسات التي يمكن للحكومات اختيارها للإبقاء على أمنها الغذائي (E/CN.4/2004/10، الفقرات 14-34)(36).
  • En los últimos diez años, la ONUDI prácticamente no ha estado presente en Haití, donde queda tanto por hacer en esferas como la promoción de inversiones, el establecimiento de normas y el desarrollo del sector agroindustrial y el de los materiales de construcción.
    فطوال السنوات العشر الماضية، لم يكن لليونيدو أي حضور تقريبا في هايتي، حيث ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في مجالات مثل تشجيع الاستثمار ووضع المعايير والقواعد وتنمية قطاعي الصناعة الزراعية ومواد البناء.
  • Código de Conducta de la FAO, artículos 6.2, 6.5, 6.9, 7.2.2 d), f) y g), 7.5 y 7.6.10; y Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, artículos 5 d), e) y g) y 6.
    منظمـــة الأغذيــة والزراعة، مدونة قواعد السلوك: المواد 6-2، و 6-5، 6-9، 7-2-2 (د) (و) (ز)، 7-5، و 7-6-10؛ واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية: المادتان 5 (د) (هـ) (ز) و 6.